From:
To:
 
 
 

Italian Translator

  • ripieno
  • stuffing
  • La lingua ufficiale in Italia è l’italiano, ma non si parla solo italiano! In Italia ci sono anche dozzine di (dozens of) dialetti (dialects) diversi e due idiomi (languages) (ladino e sardo). In alcu
  • The official language of Italy is Italian, but not only speaks Italian! In Italy there are also dozens of (dozens of) dialects (dialects), and two languages (languages) (ladino and sardo). In some
  • La terribile punizione ando avanti per mezz'ora! Piu di cento frustate segnavano i corpi delle due donne. Poi, con sadica ironia...
  • The terrible punishment went on for half an hour! More than one hundred lashes marked the bodies of the two women. Then, with sadistic irony etc.
  • spinach and cheese stuffed roast
  • arrosto ripieno di spinaci e formaggio
  • La terribile punizione ando avanti per mezz'ora! Piu di cento frustate segnavano i corpi delle due donne, Poi, con sadica ironia...
  • The terrible punishment went on for half an hour! More than one hundred lashes marked the bodies of two women, Then, with sadistic irony etc.
  • La terribile punizione ando avanti per mezz'ora! Piu di cento frustate segnavano i corpi delle due donne, Poi, con sadica ironia,,,
  • The terrible punishment went on for half an hour! More than one hundred lashes marked the bodies of two women, Then, with sadistic irony,,,
  • la presento professoressa
  • the present Professor
  • le presengto la professoressa
  • the presengto Professor
  • divertimento
  • fun
  • e tardi devo andare
  • and later I have to go
  • the address is
  • l'indirizzo è
  • Stavo già per dire che partecipavo... ma la vedo difficil
  • I have to say that I was ... but I see it difficult
  • perdete
  • Miss
  • vi perdete
  • you get lost
  • yes lina linguini's is good. is it far?
  • Sì lina linguini è buona. è lontano?
  • Tarocchi Culturali
  • Cultural Tarot
  • Tarocchi Artistic
  • Artistic Tarot
  • ancora, spesso
  • Yet, often
  • Libri sui Tarocchi
  • Books on Tarot
  • lets go to lina linguini's
  • lascia andare a di lina linguine
  • Tarocchi Storici
  • Historical Tarot
  • Tarocchi Metafisici
  • Metaphysical Tarot
  • Tarocchi Esoterici
  • Esoteric Tarot
  • yes so am i what about we go eat at
  • Sì così am che ne andiamo mangiare presso
  • yes so am i
  • così sì sono io
  • cat house
  • Casa gatto
  • addirittura la ditta di scarponi e calzature da montagna di Volpago del Montello aveva annunciato la nomina di Flow Imports Ltd come partner esclusivo per la distribuzione dei suoi modelli addirittura
  • even the firm of boots & footwear by the mountain of Volpago del Montello had announced the appointment of Flow Imports Ltd. as exclusive partner for the distribution of its models even
  • pleasure house
  • casa di piacere
  • all of my love
  • tutto il mio amore
  • OLPAGO DEL MONTELLO. Cambio ai vertici di Garmont, marchio leader nel segmento delle calzature per l’escursionismo e altre attività all’aperto. Il Gruppo Bressan ha siglato un accordo che prevede l’ac
  • OLPAGO DEL MONTELLO. Return to top of Garmont, leading brand in the segment of footwear for hiking and other outdoor activities. The Group Bressan has signed an agreement providing for the ac
  • dried peas
  • piselli secchi
  • Ci..state..ammazzan ..do!..Per Zeus! Ragionate! Se..ci ammaz..ate ora cosi..vi perdete meta...del...divertimento!!
  • Ci..state..ammazzan..do!..For Zeus! Reasonable! If..ammaz. us.ate now so. ..you miss half of it. .. fun!!
  • Ci..state..ammazzan ..do!..Per Zeus! Ragionate! Se..ciammaz..ate ora cosi..vi perdete meta...del...divertimento!!
  • Ci..state..ammazzan..do!..For Zeus! Reasonable! If..ciammaz..ate now so. ..you miss half of it. .. fun!!
  • Ci..state..ammazzan ..do! Ragionate! Se..ciammaz..ate ora cosi..vi perdete meta...del...divertimento!!
  • Ci..state..ammazzan..do! Reasonable! If..ciammaz..ate now so. ..you miss half of it. .. fun!!
  • Gli schiaffoni alla Botticella
  • The slaps to Santore
  • Coda, Abbacchio, Puntarelle, e per finir ei nostri dolci fatti in casa! Una Cantina ben fornita vi aiuterà a degustare il pasto conun buon vino.
  • Tail, Lamb, Chicory, and ending and our homemade desserts! A well-stocked Cellar will help you enjoy your meal with a good wine.
  • La Cucina Romana e le sue specialità sono la base delnostro menù come: Carciofo alla Giudia, Carbonara, Matriciana, Gli schiaffoni alla Botticella,
  • The Roman cuisine and its specialties are the basis of our menu as: Artichoke alla Giudia ", Carbonara, Matriciana, slaps Him to the Barrel,
  • La Cucina Romana e le sue specialità sono la base delnostro menù come: Carciofo alla Giudia, Carbonara, Matriciana, Gli schiaffoni alla Botticella, Coda, Abbacchio, Puntarelle, e per finir ei nostri d
  • The Roman cuisine and its specialties are the basis of our menu as: Artichoke alla Giudia ", Carbonara, Matriciana, slaps Him to the Barrel, tail, Lamb, Chicory, and ending and our d
  • Beautiful Anna Giulia! Here is my cousin, Lee Mezzetti who is an attorney. He has a friend to assist you with immigration matters. Thank you,
  • Bella Anna Giulia! Qui è mio cugino, Lee Mezzetti che è un avvocato. Egli ha un amico di assistervi in materia di immigrazione. Grazie
  • Adoro "Teresa" e voglio tornare lì molto
  • I love "Teresa" and I want to go back there a lot
  • where is the elephant
  • Dov'è l'elefante
  • sciami
  • swarms
  • Sicilian Summer Pasta
  • Pasta estate siciliana
  • (5) è stato il mio compleanno e mi hanno offerto una crostata fantastica
  • (5) it was my birthday and they offered me a wonderful tart
  • I camerieri portano il cibo velocemente e raremente fanno errori
  • The waiters bring the food quickly and raremente make mistakes
  • I camerieri portano il cibo (3) e (4) fanno errori
  • The waiters bring the food (3) and (4) make mistakes
  • Trovo un tavolo facilmente perché sono un cliente regolare
  • I find a table easily because I'm a regular customer
  • Trovo un tavolo (2) perché sono un cliente regolare
  • I find a table (2) because I am a regular customer
  • tachimetro
  • speedometer

  • Il mio ristorante preferito si chiama "Teresa" e fortunatamente è aperto tutti i giorni
  • My favorite restaurant is called "Teresa" and fortunately is open daily
  • Vorrei sapere se leggi complementari e leggi collegate sono la medesima cosa grazie?
  • I would like to know if complementary laws and related laws are the same thing through?
  • Quidi
  • Then
  • i can swim, I smell bad, I live in water and I can be eaten
  • posso nuotare, cattivo odore, io vivo in acqua e io posso essere mangiato
  • fortunatamente
  • Fortunately
  • On Monday - 125 mph wind, airport closed, over 20,000 people stranded!
  • Lunedì - 125 mph vento, aeroporto chiuso, oltre 20.000 persone bloccati!
  • Il mio ristorante preferito si chiama "Teresa" e (1) è aperto tutti i giorni
  • My favorite restaurant is called "Teresa" and (1) is open daily
  • I never snack
  • Mai uno spuntino
  • I always study in my room
  • Io studio sempre nella mia stanza
  • Sei arrivato in classe in tempo?
  • Did you come to class on time?
  • I am never late
  • Non sono mai in ritardo
  • La ringrazio per la gentilezza. mi scusi ancora per l'errore. Buona giornata
  • Thank you for your kindness. excuse me for the error. Have a nice day
  • I always take a school bus to class
  • Prendo sempre uno scuolabus per classe
  • Vai a lezione con lo scuolabus (school bus)?
  • Go to lesson with the school bus (school bus)?
  • Dear buyer

    Thanks for your mail and glad to serve you. Please do not worry,we will send your item in black D out as soon as possible. And your parcel usually need 7-12 working days to you. Hope you w
  • Caro acquirente grazie per la tua mail e sono contento per servirvi. Per favore non preoccupatevi, vi invieremo il tuo articolo in nero D fuori appena possibile. E il pacco bisogno solitamente 7-12 giorni lavorativi a voi. Spero che tu w
  • I have already studied the Italian verbs
  • Ho già studiato i verbi italiani
  • networking


  • networking
  • Hai studiato gli avverbi in italiano?
  • Have you studied the Italian adverbs?
  • I always have a snack
  • Ho sempre uno spuntino
  • I always snack
  • Sempre uno spuntino
  • I sometimes have a snack
  • A volte ho uno spuntino
  • I sometimes snack
  • Io a volte uno spuntino
  • posizione
  • position
  • Hai fatto merenda?
  • Did snack?
  • Tutto il mondo è uguale , non e il colore della pelle che cambia la vita
  • The whole world is equal, not skin color that is life-changing
  • Illuderti
  • Kid Yourself
  • I have never been to Italy
  • Non sono mai stato in Italia
  • iron gridle
  • ferro gridle
  • iron caldron
  • caldaia di ferro
  • Sei stato in Italia?
  • Have you been in Italy?
  • iron pot
  • pentola di ferro
  • dimensioni
  • dimensions
  • Do you have a room
  • Avete una camera
  • è il secondo giorno della settimana.
  • It is the second day of the week.
  • le persone piu intelligenti hanno un gatto
  • most intelligent people have a cat
  • A pranzo mangio poca carne con insalata.
  • For lunch I eat little meat with salad.
  • Please give me more
  • Per favore mi dia più
  • Fish please
  • Si prega di pesce
  • Oggi

    Perché non avevo
    Disegno e paia
  • Today because I had drawing and pairs
  • Do you have pasta
  • Hai una pasta
  • Where is thebank
  • Dove si trova ancora
  • Siamo cosi felici di essere presso l'hotel Alexandra.
  • We are so happy to be staying at the hotel Alexandra.
  • Do you have cheese
  • Avete il formaggio
  • Di solito, non lavoro (molto) durante il fine settimana
  • Usually, does not work (very) over the weekend
  • Significant leaps in the energy efficiency our retrofitting efforts are thus necessary and research on deep refurbishments has yieled many successful examples
  • Salti significativi l'efficienza energetica, i nostri sforzi di adeguamento sono quindi necessari e ricerca sulle ristrutturazioni profonde ha fruttato molti esempi di successo
  • Siamo molto entusiasti per nostra visita di Roma.
  • We are very excited about our visit to Rome.
  • Significant leaps in the energy efficiency our retrofitting efforts are thus necessary and research on deep refurbishments has yieled many sucessful examples
  • Salti significativi l'efficienza energetica, i nostri sforzi di adeguamento sono quindi necessari e ricerca sulle ristrutturazioni profonde ha fruttato molti esempi sucessful
  • Siamo molto entusiasti della visita di Roma.
  • We are very excited about the visit of Roma.
  • Ci sono trenta
  • There are thirty
  • Significant leaps in the energy efficiency our retrofitting efforts are thus necessary and research on deep reurbishments has yieled many sucessful examples
  • Salti significativi nei nostri sforzi di adeguamento sono così necessarie e ricerca dell'efficienza energetica su reurbishments profondo ha fruttato molti esempi sucessful
  • Dopo domenica c’è
  • After Sunday, there is