From:
To:
 
 
 

Italian Translator

  • eventuali modifiche dell'aspetto (cristalizzazione, separazione, ecc.) confermano la genuinita del prodotto.
  • any changes of appearance (crystallize, separation, etc.) confirm the authenticity of the product.
  • I nostri vengono prodotti in modo naturale, lasciando inalterate le caratteristiche nutritive e qualitative.
  • Our products are naturally, leaving unchanged the nutritive and qualitative characteristics.
  • today i am wearing
  • today i am wearing
  • è vicino alla villa comunale e gli spostamenti in auto sono sconsigliati essendo vicinissimo al centro storico (4/5 minuti a piedi).non ci sono problemi di parcheggio e la casa è freschissima
  • close to the villa comunale and travelling by car are advised against being very close to the old town (4/5 minutes walk). There are no parking problems and the House is fresh
  • Tanti amore
  • Lots of love
  • posate, bicchieri, forno, caffettiera, stoviglie, forno, frigorifero). Infine, la casa ha una veranda panoramica con tavolo e sedie. Servizi esterni: Parcheggio, barbecue. TV di intrattenimento.
  • glassware, cutlery, oven, coffee maker, crockery, oven, fridge). Finally, the House has a panoramic veranda with table and chairs. External services: barbecue, car park. Entertainment TV.
  • Camera con 2 posti letto. Ci sono anche un bagno completo con vasca e doccia, un soggiorno, una cucina (piatti
  • Room with 2 beds. There is also a complete bathroom with bathtub and shower, a living room, a kitchen (dishes
  • La casa ti permette di avere 4 posti letto, suddivisi come segue: Camera da letto con 1 letto matrimoniale.
  • The House allows you to have 4 beds, divided as follows: bedroom with 1 double bed.
  • Goodnight honey. Sleep with the angels.
  • Buonanotte tesoro. Dormire con gli angeli.
  • lungo un percorso di sequela
  • along a path of Discipleship
  • Martina Franca, Locorotondo, Castellana Grotte, Alberobello, Polignano a Mare, le spiagge più belle della Puglia.
  • Martina Franca, Locorotondo, Alberobello, Castellana Grotte, Polignano a Mare, the most beautiful beaches of Puglia.
  • sull' esempio
  • following the example
  • Gentile maia1414,

    Ho acquistato i seguenti oggetti che hai messo in vendita su eBay. Inviami una fattura con l'importo totale da saldare.

    Grazie,
  • Dear maia1414, I bought the following items that you're selling on eBay. Send me an invoice with the total amount to be paid.

    Thank you
  • Casa vacanza in periferia di Cisternino, a 500metri dal centro storico al piano rialzato, a pochi km da Ostuni,
  • Holiday House in the outskirts of Cisternino, a 500m.from from the historical centre on the ground floor, just a few km from Ostuni,
  • palare
  • vane profile
  • incamminare
  • Road
  • incamminato
  • journeying
  • Quest' ultimo è il popolo dei credenti incamminato verso il Regno dei cieli
  • The latter is the people of believers walked towards the Kingdom of heaven
  • Buongiorno, scusate ma non mi è Chiara la vostra richiesta. Cosa intendete per Sikkens color guide?

    Attendo vostre, grazie cordiali saluti
  • Hello, sorry but I am not Clear your request. What do you mean by Sikkens color guide?

    I await your thanks sincerely
  • Quest ultimo
  • The latter
  • Quest ultimo è il popolo dei credenti incamminato verso il Regno dei cieli
  • The latter is the people of believers walked towards the Kingdom of heaven
  • Good bye beautiful lady! May God Keep and old you safe from harm! I hope to meet you one day!
  • Ciao bella signora! Può tenere Dio e vecchia cassaforte dal male! Spero di incontrarti un giorno!
  • Antonio Ruggieri




    Felica a te Halloween!




    .

    Va bene io adesso vado a lavoro buona notte ci sentiamo baci ciao

  • Antonio Ruggieri at Felica you Halloween!




    .

    Okay I'm going to work now good night we feel kisses Hello

  • adesso tu vai a dormire









    Donna siete una bravissima amica

  • Now you go to bed Women you are a great friend
  • I am going to bed because it is midnight here in Rhode Island.

    Happy Halloween!
  • Io vado a letto perché è mezzanotte qui nel Rhode Island.

    Felice halloween!
  • come si va io adesso vado a lavoro
  • as you go I'm going to work now
  • Sei un maiale maschio
  • Are you a male pig
  • you are a male pig
  • Sei un maiale maschio
  • good day

    Have you received my return letter.

    Regards Lorenzo
  • buon giorno hai ricevuto la mia lettera di ritorno.

    Saluti Lorenzo
  • a true hero
  • un vero eroe
  • Happiness is a kitchen full of family
  • La felicità è una cucina ricca di famiglia
  • before marriage
  • prima del matrimonio
  • schola anglicana ad southportum condita
  • schola southportum topped with Anglican
  • sia scivolato su una macchia di olio o nafta. Si è rialzato ed è stato visitato da un veterinario, sta bene". Qualche giorno fa alle scuderie di Testaccio la Forestale ha sequestrato 2 cavalli e seque
  • both slipped on a patch of oil or naphtha. He raised and was visited by a veterinarian, is good. " A few days ago the stables of Testaccio Forest seized the 2 horses and seque
  • Un cavallo che trainava una botticella è caduto a terra a Largo Chigi di fronte a decine di passanti. "Il cavallo - spiega Angelo Sed, presidente dei vetturini romani - è un maschio di 11 anni e pare
  • A tug a barrel horse fell to the ground at Largo Chigi in front of dozens of bystanders. "The horse-explains Angelo Sed, President of Roman vetturini-is a male 11 years and apparently
  • Noi però vorremmo soffermarci su un lavoro in particolare, ideato da una nostra compaesana che su deviantart la fa da padrona con la parodia più folle sulla saga mai concepita: Mess Perfect.

    Nome in
  • However, we would like to dwell on a particular work, designed by one of our compatriot who on deviantart is the hostess with the most insane parody on the saga ever conceived: a Perfect Mess.

    Name in
  • amo odiarti
  • I love hating you
  • I fan di Mass Effect sono davvero creativi: il web è costellato da innumerevoli fanwork basati e dedicati alla nostra serie preferita, che spaziano da disegni, fan fiction e parodie di ogni genere.
  • Mass Effect fans are really creative: the web is studded by innumerable fanwork based and dedicated to our favorite series, ranging from drawings, fan fiction and parodies of all kinds.
  • Tanti auguri!
  • Happy birthday!
  • non ci sono molte ragazze molto belle come te qui a Cincinnnati
  • There are many very beautiful girls like you here in Cincinnnati
  • there are not many very beautiful girls like you here in Cincinnnati
  • non ci sono tante ragazze molto belle come te qui in Cincinnnati
  • I have loved the stars too fondly to be fearful of the night
  • Ho amato le stelle troppo con affetto per essere timorosi della notte
  • there are not many very beautiful girls here like you
  • non ci sono molte ragazze molto belle come te
  • Sleep to dream
  • Sonno a sognare
  • Rain song
  • Canzone della pioggia
  • Walk in the rain
  • Camminare sotto la pioggia
  • No words to find
    Left me behind
  • Mi aveva lasciato senza parole per trovare
  • No words to find
    Now you left me behind
  • Non ci sono parole per trovare ora mi hai lasciato
  • Red in the air
    Red in the night
    Red
  • Rosso nell'aria rosso nella notte rossa
  • The fire in your eyes
    Burns into mine
    A release that never comes
    Cold for all time
  • Il fuoco nei tuoi occhi brucia nella miniera un comunicato che non arriva mai freddo per tutto il tempo
  • A chance in heaven
    A chance in hell
    Will see you through
    Under your spell
  • Una possibilità in cielo una possibilità in un inferno ti vedrà sotto il tuo incantesimo
  • twin breed
  • razza gemello
  • fazza
  • fazza
  • fatsa
  • fatsa
  • Razzo
  • Rocket
  • Ratsa
  • Ratsa
  • one same same
  • uno stesso stesso
  • One alike one race
  • Una gara allo stesso modo un
  • one same race
  • una stessa gara
  • Congratulations on your pregnancy.
    I hope you are feeling good.
    Love
  • Congratulazioni per la gravidanza.
    Spero che si sente bene.
    Amore
  • Una. Fatsa una razza
  • A. Fatsa a race
  • Congratulations to you and Fabiol on your pregnancy.
    I hope you are feeling good.
    Love
  • Congratulazioni a te e Suricato74 la gravidanza.
    Spero che si sente bene.
    Amore
  • abbiamo mai avuto problemi per il parcheggio. unica pecca abbiamo dovuto lasciare la casa alle 9.00 e su questo punto è stato molto categorico. Ostuni e favolosa e il suo mare altrettanto !
  • We have never had a problem parking. only flaw we had to leave the House at 9.00 and on this point was very categorical. Ostuni and fabulous sea and his equally!
  • condizionatore e la casa si è rivelata molto o fresca anche con 35gradi fuori. è in una zona centralissima e non
  • air conditioner and the House proved very fresh or even 35gradi out. It is in a central area and not
  • venuto incontro con la moto e ci ha fatto strada. eravamo indecisi se prenotare o meno per l'assenza del
  • come meet the bike and made us road. We were undecided whether book or less due to the absence of
  • io e mio marito abbiamo prenotato 3 notti in questo bilocale, nonostante avessimo il navigatore il proprietario ci è
  • My husband and I have booked 3 nights in this House, although we had the Navigator the owner there is
  • come farei io
  • How would I
  • accarezzati come farei io
  • caressed as I would do I
  • sul tipo
  • on the type
  • per accarezzare la tua pelle
  • to caress your skin
  • USATO OTTIME CONDIZIONI
  • USED EXCELLENT CONDITION
  • Mi dispiace veramente. Devo chiedere. La prima impressione e' importantissimo!
  • I don't mind really. I have to ask. The first impression is very important!
  • non voglio perderti
  • I don't want to Miss
  • in Barcelona as a European citizen. Maybe someday my grandchildren will study in Europe.
  • a Barcellona come cittadino europeo. Forse un giorno miei nipoti studieranno in Europa.
  • She can apply for citizenship for herself and my grandson. When my son is married for there years, my granddaughter can become an Italian citizen. My niece Diane obtained her graduate degree in
  • Lei può richiedere la cittadinanza per lei e mio nipote. Quando mio figlio si è sposato per anni là, mio nipote può diventare cittadino italiano. Mia nipote Diane ottenuto la sua laurea in
  • I saw your parents at this restaurant
  • Ho visto i tuoi genitori in questo ristorante
  • Questo uomo chi dice lui è tuo padre dice dove sono tuo.
    Miei genitori sono nella grande bretagna!
    Mi dispiace, amico.
    Tu è spiacente.
    Aspetti un secondo! Vidi tuoi genitori dal questo ristorante!
  • This man who says he is your father says where are yours.
    My parents are in Great Britain!
    I'm sorry, buddy.
    You are sorry.
    Wait a second! I saw your parents from this restaurant!
  • I had to get my son
    s marriage certificate and my grandson's birth certificate. His wife had to give him permission to apply for Italian citizenship for my grandson. When they are married 3 years, she
  • Ho dovuto convincere mio figlio s certificato di matrimonio e certificato di nascita di mio nipote. Sua moglie ha dovuto dargli il permesso di richiedere la cittadinanza italiana per mio nipote. Quando si sono sposati 3 anni, lei
  • Questo uomo chi dice lui è tuo padre dice dove sono tuoi.
    Miei genitori sono nella grande bretagna!
    Mi dispiace, amico.
    Tu è spiacente.
    Aspetti un secondo! Vidi tuoi genitori dal questo ristorante!
  • This man who says he is your father says where are yours.
    My parents are in Great Britain!
    I'm sorry, buddy.
    You are sorry.
    Wait a second! I saw your parents from this restaurant!
  • I had to get my parents birth, marriage and death certificates, I had to birth and marriage certificates for myself, my husband, my brother and his wife. I had to get my children's, nieces and nephew
  • Ho dovuto prendere i miei genitori, nascita, matrimonio e certificati di morte, ho dovuto i certificati di nascita e matrimonio per me, mio marito, mio fratello e sua moglie. Ho dovuto prendere i miei figli, nipoti e nipote
  • Questo uomo chi dice lui è tuo padre dice dove sono tuoi.
    Miei genitroi sono nella grande bretagna!
    Mi dispiace, amico.
    Si, tu è spiacente.
    Aspetti un secondo! Vidi tuoi genitori a questo ristorante!
  • This man who says he is your father says where are yours.
    My genitroi are in Great Britain!
    I'm sorry, buddy.
    Yes, you are sorry.
    Wait a second! I saw your parents to this restaurant!
  • Per tutti gli Italiani che giocano a Clash Of Clans abbiamo una grande notizia! Abbiamo appena aperto il nuovo forum Italiano di Clash Of Clans.
  • For all Italians who play Clash Of Clans we have great news! We have just opened the new Italian forum of Clash Of Clans.
  • Questo uomo chi dice lui è tuo padre dice dove sono tuoi.
    Miei genitroi sono nella grande bretagna!
    Mi dispiace, amico.
    Si. Tu spiacente.
    Aspetti un secondo! Vedato tuoi genitori al ristorante!
  • This man who says he is your father says where are yours.
    My genitroi are in Great Britain!
    I'm sorry, buddy.
    You. You sorry.
    Wait a second! Vedato your parents at the restaurant!
  • Questo uomo chi dice lui è tuo padre dice dove sono tuoi.
    Miei genitroi sono nella grande bretagna!
    Mi dispiace, amico.
    Si. Tu spiacente.
    Aspetti un secondo! Veduto tuoi genitori al questo ristorante!
  • This man who says he is your father says where are yours.
    My genitroi are in Great Britain!
    I'm sorry, buddy.
    You. You sorry.
    Wait a second! Saw your parents to this restaurant!
  • town hall
    upgrade
  • aggiornamento del municipio
  • Questo uomo chi dice lui è tuo padre dice dove sono tuoi.
    Miei genitori sono nella grande bretagna!
    Mi dispiace, amico.
    Si. Tu spiacente.
    Aspetti un secondo! Vedato tuoi genitori al questo ristorante!
  • This man who says he is your father says where are yours.
    My parents are in Great Britain!
    I'm sorry, buddy.
    You. You sorry.
    Wait a second! Vedato your parents to this restaurant!
  • Questo uomo chi dice lui è tuo padre dice dove sono tuo.
    Miei genitroi sono nella grande bretagna!
    Mi dispiace, amico.
    Si. Tu spiacente.
    Aspetti un secondo! Vedato tuoi genitori al questo ristorante!
  • This man who says he is your father says where are yours.
    My genitroi are in Great Britain!
    I'm sorry, buddy.
    You. You sorry.
    Wait a second! Vedato your parents to this restaurant!
  • obtain duel citizenship for all my mother's decendents. It was very expensive and I had to obtain my grandparents birth and marriage certificates from Italy.
  • ottenere la cittadinanza duello per discendenti di tutti mia madre. Era molto costoso e ho dovuto ottenere i miei nonni i certificati di nascita e matrimonio dall'Italia.
  • Questo uomo chi dice lui e tuo padre dice dove sono tuoi.
    Miei genitroi sono nella grande bretagna!
    Mi dispiace, amico.
    Si. Tu spiacente.
    Aspetti un secondo! Vedato tuoi genitori al questo ristorante!
  • This man who says he and your father says where are yours.
    My genitroi are in Great Britain!
    I'm sorry, buddy.
    You. You sorry.
    Wait a second! Vedato your parents to this restaurant!
  • My mother was born in Elenora Pennsylvania. When she was born her parents were still Italian citizens. My grandfather became an American after her birth. Because she was born Italian, I was able to
  • Mia madre è nata in Pennsylvania Elenora. Quando è nata, i suoi genitori erano cittadini italiani ancora. Mio nonno è diventato un americano dopo la sua nascita. Perché è nata italiana, sono stato in grado di
  • francesca non ha ancora aggiunto una descrizione, manda un messaggio per sapere di piú...
  • francesca hasn't added a description, send a message to find out more.
  • quanti chilogrammi
  • How many kilograms
  • borla
  • borla
  • Siamo Qui noi soliCome ogni seraMa tu sei più tristeE io lo sò perchèSo che tu vuoi dirmiChe non sei feliceChe io sto cambiandoE tu mi vuoi laciareIo che non vivo più di un'ora senza teCome
  • We are Here we soliCome every seraMa you're more tristeE I know perchèSo you want to dirmiChe you don't feliceChe I'm cambiandoE tu mi vuoi laciareIo that don't live more than an hour without teCome
  • Parlo di litri.
  • I talk about litres.
  • It's too early to be celebrating
  • È troppo presto per celebrare
  • So che tu vuoi dirmi
    Che non sei felice
    Che io sto cambiando
    E tu mi vuoi laciare
  • I know you want to tell me That you're not happy that I am changing and you want me start
  • Siamo Qui noi soli
    Come ogni sera
    Ma tu sei più triste
    E io lo sò perchè

    So che tu vuoi dirmi
    Che non sei felice
    Che io sto cambiando
    E tu mi vuoi laciare

    Io che non vivo più di un'ora senza te
  • We are Here we just Like every night but you're sadder and I know because I know you want to tell me That you're not happy that I am changing and you want me allow me that I don't live more than an hour without you As
  • Slippery elm
  • Olmo sdrucciolevole
  • maybe I mistook you for someone else, I don't think you remember me
  • Forse ha scambiato per qualcun altro, non credo che ti ricordi di me