From:
To:
 
 
 

Italian Translator

  • comunque e stato un piacere conoscervi
  • However it was a pleasure to meet you
  • Mi fa piacere. ho scritto anche a tuo fratello che ho uno zio che gli somiglia tantissimo e visto il congnome volevo sapere se abbiamo parenti in comune
  • I'm glad. I have also written to your brother that I have an uncle that resembles a lot and saw the last name I wanted to know if we have family in town
  • A Tutti voi. Tante belle cose



    Zio Ciccio da Chicago
  • To all of you. So many pretty things Uncle Ciccio from Chicago
  • Greetings from Chicago. All is well, Hope you are doing well
  • Saluti da Chicago. Tutto va bene, spero che stai facendo bene


  • Mi scusi ma non ho capito quando dice questo: Per favore non che esso costa più per post-it in Italia come si può immaginare .


  • Excuse me but I did not understand when he says this: please not that it costs more for post-its in Italy as you can imagine.
  • ci sono sei gruppi composti da 4 elementi
  • There are six groups of 4 items
  • I'm fa piacere how script to an he a two fratello che ho uno Zion Che gli somoglia tatissimone visto il cognomen Volvo sappers se abba mo parenti in commune. Communique e state un pavers conoscervi
  • I 'm glad how to script an he to two brother I a Zion that the somoglia tatissimone saw the cognomen Volvo sappers if abba mo relatives in common. Communique and been a pavers you
  • thanks a million. I look forward to meeting you.
  • Grazie 1 milione. Vedo l'ora di incontrarvi.
  • castle of the Ron's
  • Castello della Ron
  • disegno battistrada
  • tread design
  • how do you prepare fettucine alfredo
  • come si fa a preparare fettuccine alfredo
  • ottanta quattro
  • Eighty four
  • ottantaquatro
  • ottantaquatro
  • trentuno
  • Thirty-one
  • This site is for the reporting of crime. Business posts will be deleted. Especially those targeting the less fortunate with predator loan scams. Understand?
  • Questo sito è per la segnalazione di reato. Verranno eliminati i messaggi commerciali. Specialmente quelli targeting per i meno fortunati con truffe prestito predatore. Capire?
  • te l'ha chiesta
  • Te l ' he asked
  • ottountuno
  • ottountuno
  • te l'ho chiesta
  • Te l ' I asked
  • Good evening and thanks you.The plastic around the box is what is damaged. As I can see the box is good and so is the item. Please not that it costs more to post it to Italy as you can imagine.
  • Buona sera e grazie a voi. La plastica intorno alla casella è ciò che è danneggiato. Come posso vedere la casella è buona e così è l'elemento. Per favore non che esso costa più per post-it in Italia come si può immaginare.
  • begonia
  • Begonia
  • soggiorio
  • soggiorio
  • buonasera,mi scusi ma nel tradurre non ho capito di che pellicola si parla.Se non ho capito male è solamente la scatola danneggiata? il prodotto all'interno invece?
  • good evening, I am sorry but in translating I did not understand what the film was about. If I have misunderstood only box is damaged? the Interior reinfor product instead?
  • truth conquers all things
  • verità conquista tutte le cose
  • i was in italia long time ago
  • sono stato in italia molto tempo fa
  • Ciao
    ok , alla prossima
    Prego Aspetto il vostro feedback Grazie
    Buona Sera
  • Hello ok, at the next Appearance Please send us your feedback thank you good evening
  • thermic disinfection
  • disinfezione termica
  • thermic dinfection
  • dinfection termico
  • disinfezione termica
  • thermal disinfection
  • Monsignor Chaput la prende con filosofia “andrò a vivere in seminario”

    Monsignor Chaput

    Mentre a Kansas City giungono da ogni parte della Nazione richieste di dimissioni del vescovo Finn, condannato (primo caso negli Stati Uniti
  • Archbishop Chaput takes issue with the philosophy "I live in seminar" Archbishop Chaput While in Kansas City came from every part of the nation demands for resignation of Bishop Finn, condemned (the first case in the United States) in recent weeks by a ci
  • our bedroom is darker than the bedroom of the children
  • la nostra camera da letto è più scuro di camera da letto dei bambini
  • Hello

    Great news - the incorrect wagon has arrived back here safely

    I thank you so much for your effort and understanding.

    Thank you and kindest regards

    Ian
  • Ciao grande notizia - carro errato è arrivato qui tranquillamente io la ringrazio tanto per il vostro sforzo e la comprensione.

    Grazie e cordiali saluti Ian
  • shunned the method of war
  • evitato il metodo della guerra
  • Amstardam
  • Amstardam
  • This is a lot of work for you, maybe you can help me?

    We send our love and prayers.

    Cousin Joseph Bellottie and mother Josephine
  • Questo è un sacco di lavoro per te, forse mi puoi aiutare?

    Inviamo il nostro amore e preghiere.

    Cugino Joseph Bellottie e madre Josephine
  • it may be worth
  • può essere utile
  • to sake
  • per amor di
  • pascea
  • pascea
  • Quella parola, gibigianna - non l'ho mai sentito primo di oggi, che bella!
  • That Word, gibigianna-l ' no I never heard it first today, what a beautiful!
  • meaning a fashion consultant
  • significato di un consulente di moda
  • cera una volta il west
  • Cera una volta il west
  • facciamo tutto lunedì , vado prima a cercare il pacco poi mi mandi 10 euro 7 euro li metto io
  • We do everything Monday, I go first to seek the Pack then send me 10 euro 7 euro I put them I
  • Do you want to send me a PayPal Invoice for the 17 Euros.
    Sincerely,
  • Vuoi inviarmi una fattura di PayPal per 17 euro.
    Cordiali saluti,
  • in data 11/4 mi sono stati addebitati 31 euro sulla pay pal loggetto non è mai arrivato ed i soldi non sono stati restituiti. chiedo delucidazioni. altrimenti segnalo
  • on 11/4 I have been charged for 31 euros on pay pal object never arrived and the money were not returned. I request clarification. otherwise I
  • serve sempre una bicicletta
  • need a bike
  • andiamo papà , andiamo fuori
  • come on dad, let's go out
  • Il messaggio

    A:
    Oggetto: RE: franco.desiato@libero.it request for Ridgeview Gardens Bed and Breakfast 6636.html
    Inviato: 24/04/2015 16.15

    è stato letto il 25/0
  • Message to: Subject: RE: franco.desiato@libero.it request for Ridgeview Gardens Bed and Breakfast 6636.html posted: 16.15 4/24/2015 was read 25/0
  • 1

    Istruzioni di installazione dei prodotti Adobe® Creative Suite® 6
    Benvenuti ad Adobe Creative Suite 6. Questo documento contiene istruzioni per installare e disinstallare le suite CS6 e i prodot
  • 1 installation of Adobe ® Creative Suite ® 6 Welcome to Adobe Creative Suite 6. This document contains instructions to install and uninstall the CS6 and product suite
  • I have pictures that I would like to know if they are
    related to our family?

  • Ho le foto che mi piacerebbe sapere se essi sono legati alla nostra famiglia?

  • Promozione Giugno 2015
    Per tutti i soggiorni fino al 21 Giugno 2015, con un minimo di 2 notti, si ha una tariffa giornaliera a persona di 50,00 euro che comprende:
    camera vista mare ( minimo 2 pers
  • Tutti promozione Giugno 2015 Per i soggiorni fino al 21 Giugno 2015, con un minimo di 2 notti, si ha una tariffa tratta un personaggio di 50,00 euro comprende: mare di vista telecamera (minimo 2 pers
  • put all mail in this box
  • mettere tutta la posta in questa casella
  • to Villa Banale, she called Enzo, but he wasn't home.
    They went to the church cemetery and took pictures of the
    graves for Bellotti, Itterini.
  • a Villa Banale, ha chiamato Enzo, ma egli wasn ' t di casa.
    Andarono al cimitero Chiesa e ha preso le immagini delle tombe per Bellotti, Itterini.
  • Me la stanno per consegnare
  • Me are to deliver
  • place all mail in this box
  • Inserire tutta la posta in questa casella
  • ci vuole il vino rosso
  • It takes the red wine
  • You should say. But son you need to learn Italian too. So if you get lost in Rome or some other place. You'll be able to tell people who your mommy and daddy are.
  • Dovrebbe dire. Ma il figlio devi imparare anche l'italiano. Quindi, se ci si perde a Roma o in qualche altro posto. You ' ll essere in grado di dire alla gente che sono tua mamma e papa '.
  • ci metto il sale
  • I put the salt
  • Qualcuno parla l'italiano?
  • Someone speaks l ' Italian?
  • ho pagato la versione pro ma non ho ricevuto il link
  • I paid for the pro version but I don't get the link
  • Dear Cousin Anna and Lucia

    Thanks for the beautiful card, nice to hear from you.
    We had a Blessed Easter, hope you had the same?

    My Niece who lives in Georgia USA was in Italy and drove
  • Caro cugino di Anna e Lucia grazie per la bella carta, bella sentire da voi.
    Abbiamo avuto un Benedetto Pasqua, spero che aveva lo stesso?

    Mia nipote che vive in Georgia USA era in Italia ed ha guidato
  • e ci fermeremo nei suoi porti
  • and we will stay in its ports
  • ventifette
  • ventifette
  • gres fine
  • fine
  • con la barca a vela faremo il giro della corsica
  • with the sailing boat we tour of corsica
  • nubile di anni
  • nubile years
  • con la barca
  • with the boat
  • L’opzione da lei scelta non corrisponde all’emittente della sua Carta di Credito. Effettui nuovamente la selezione.
    La informiamo che al momento non è possibile procedere alla Ricarica utilizzando Pa
  • The option you choose does not correspond to the issuer of your credit card. Make the selection again.
    Please note that it is currently not possible to proceed to Reload using Pa
  • By combining the passion, creativity, and technology of two leading-edge companies, we will continue to drive innovations that help people and organizations everywhere communicate better.
  • Combinando la passione, creatività e tecnologia di due aziende all'avanguardia, continueremo a innovazioni di auto che aiutano le persone e le organizzazioni ovunque comunicare meglio.
  • You must try that new restaurant in town
  • Si deve provare quel nuovo ristorante in città
  • We have to try that new restaurant in town
  • Dobbiamo provare quel nuovo ristorante in città
  • ho perso l'aereo per pochi minuti
  • I lost l ' plane for a few minutes
  • ho perso
  • I lost
  • nario
  • nario
  • trentotto
  • Thirty-eight
  • il vigilia e il giorno
  • the eve and day
  • la vigilia e il gioro
  • Christmas Eve and day
  • la vigilia
  • the eve
  • avanti ieri
  • forward yesterday
  • I'm late for a meeting. I must go now
  • I sono in ritardo per una riunione. Devo andare ora
  • ATTENZIONE NON MI ASSUMO NESSUNA RESPONSABILITA' PER IL CONTENUTO DELLE BOTTIGLIE DI VINO D'ANNATA VISTA L'IMPOSSIBILITA' DI PROVARLI!
  • WARNING I TAKE NO RESPONSIBILITY FOR THE CONTENT'S OF THE BOTTLES OF WINE D ' VINTAGE VISTA L ' ' INABILITY TO TRY THEM!
  • I'm late for a meeting.. I have to go now
  • I sono in ritardo per una riunione... Adesso devo andare
  • I got some really good photographs
  • Ho avuto alcune fotografie veramente buoni
  • Let's go James. Throw those strikes
  • Let andare James. Gettare quei scioperi
  • Salve,per la spedizione occorrono 32,00 euro,sperando che arrivi(ho già spedito con questa modalità e la merce è arrivata).Saluti la Barcana.
  • Hi, for the shipment 32.00 euros, are hoping that uploads (I already mailed with this mode and the merchandise has arrived). La Barcana greetings.
  • Passport form
  • Modulo passaporto
  • we would like to see the wine list
  • Vorremmo vedere la lista dei vini
  • Do you must send a photo with your passport form?
  • Non è necessario inviare una foto con la tua forma di passaporto?
  • Hi, I met you in Pogiorealle with my sisters and brother-in-law Anthony Morreale. I am one of Jo Kay and Judy sisters. That was a wonderful experience. Thank you.
  • Ciao, ti ho incontrato in Pogiorealle con le mie sorelle e il cognato Anthony Morreale. Io sono una delle sorelle di Jo Kay e Judy. Che è stata un'esperienza meravigliosa. Grazie.
  • we saw dolphins
  • abbiamo visto i delfini
  • no starter for me but he would like salad
  • nessun antipasto per me ma lui vorrebbe insalata
  • was flooded
  • era allagata
  • when a candy store was flooded
  • Quando fu allagato un negozio di caramelle
  • You mustn't touch the oven
  • Si mustn ' t toccare il forno
  • when taffy got soaked with sea water
  • Quando Taylor ha inzuppato d'acqua di mare
  • You don't have to touch the oven. It's hot
  • Don ' t deve toccare il forno. Sa s caldo
  • originally produced in
  • Originariamente prodotta in
  • It will be a beautiful trip
  • Sarà un bel viaggio
  • Complimenti siamo molto orgogliosi di voi
  • Congratulations we are very proud of you
  • Tick if both forms are possible
  • Barrare se entrambe le forme sono possibili
  • molti an i fa
  • many an ago
  • moltian
  • moltian